mastodon.green is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
Plant trees while you use Mastodon. A server originally for people in the EU, but now open for anyone in the world

Administered by:

Server stats:

1.2K
active users

#multilingualism

0 posts0 participants0 posts today
Continued thread

Update. See the Linguistic Society of America (#LSA) Statement Against Designating English as the Official Language.
lsadc.org/content.asp?admin=Y&

"The United States has always been a multilingual country, and this gives it strength…Citizens of the US and of all democracies inevitably have different linguistic ways of navigating their lives, and enforced monolingualism never achieves national unity…'Official English' policies do not improve economic prospects for those who arrive in the US speaking another language, nor do they improve communication for those who live in multilingual communities…Supporting and promoting multilingualism makes a nation stronger, not weaker."

www.lsadc.orgLSAFour Reasons English Should Not be the Official Language: Statement Against White House Executive Order Designating English as the Official Language of The Un

Our article with @cosima_wagner , David Wrisley, and Cornelis van Lit, "Centring Multilingual Users: Thinking through UX Personas in the DH Community" has been nominated for a DH Award in the Best short publication category. If you liked our non-standard & OA article, we'd appreciate your support through the voting site: dhawards.org/dhawards2024/voti (open until April 4) Thank you! #multilingualdh #multilingualism #dh #DigitalHumanities

dhawards.orgDH Awards 2024 Voting | Digital Humanities Awards

[...] we call on anyone concerned about the fallacies and exclusionary rhetoric found in the March 1 Executive Order to continue to support, protect, and promote multilingualism and linguistic diversity in the United States. 

lsadc.org/content.asp?admin=Y&

Die Listeraturliste taugt übrigens auch darüber hinaus.

www.lsadc.orgLSAFour Reasons English Should Not be the Official Language: Statement Against White House Executive Order Designating English as the Official Language of The Un

Afrika ist ein vielsprachiger Kontinent und viele Erwachsene sprechen etliche Sprachen fließend. Eine Studie eines Forschungsteams um die Potsdamer Psycholinguisten Natalie Boll-Avetisyan und Paul O. Omane zeigt, dass die Wurzeln dafür bereits im Babyalter liegen: uni-potsdam.de/de/medieninform

Today is International Mother Language Day (#IMLD) — a worldwide annual observance held on February 21 to promote awareness of linguistic and cultural diversity and to encourage #multilingualism.

I grew up in a monolingual #Spanish-speaking household but was exposed to #English and the #Galician variety of #Portuguese at an early age. Upon moving to Barcelona as a teenager, I adopted #Catalan.

The fact that I majored in #Translation may not come as a surprise.

How many languages do you speak?

Continued thread

Update. "Under the pressure of English as the lingua franca for research publication, local journals have changed their language policies for survival. While some discontinued their local-language editions and became English journals, others resorted to bilingual publishing through translation…[The] shift to bilingual publishing [by journals based in #Spain] increases the proportion of international contributions and widens the geographical distribution of contributing countries."
onlinelibrary.wiley.com/doi/fu

Continued thread

Update. "Multilingual publishing has been an ongoing and documented practice in SSH for many years, with numerous studies demonstrating the benefits of publishing research in multiple languages. However, there has been relatively little research into the extent to which multilingual publishing is practised in STEM. This chapter aims to address this gap in the literature and demonstrate that multilingual publishing is also visible in STEM fields."
books.google.com/books?id=1eFB

Google BooksLanguage and the Knowledge EconomyThis volume offers a holistic understanding of the interconnections of language, specifically English, scholarly publishing, and knowledge production and circulation through a sociolinguistic lens in contemporary academia across different European settings for research purposes.The volume is organised around three parts: the first part explores individual factors underpinning knowledge production and their role in shaping scholars’ academic careers; the second part critically reflects on the challenges and opportunities for multilingual scholars in the academic landscape, examining the inherent tensions in the interactions between English and other languages; the final part considers the ways in which academic knowledge is institutionalised – at universities, private companies, and on a national scale – and the subsequent impact on knowledge dissemination. Taken together, the chapters provide a coherent and holistic overview of the affordances and limitations that different social actors experience when participating in such cycles, including the different modes of access to resources across geographic contexts and disciplinary traditions. An important contribution of the volume is the multilayered angle that it incorporates into analysing issues of scholarly publishing in today's academia, placing language as a social practice at the heart of the structuring processes that condition the creation, dissemination, and consumption of knowledge in contemporary societies.This book will be of interest to scholars in English for research and publication purposes, sociolinguistics, language and education, and applied linguistics.
InstagramDG TRANSLATION on Instagram: "EU citizens give many reasons in the #Eurobarometer survey for learning a foreign language. Let’s start with the practical reasons: better job opportunities abroad (51%), understanding people from other cultures (45%), getting a better job in the country where they live (42%), using it on holidays abroad (42%), using it at work, including travel abroad on business (40%), and studying abroad (37%). ⁣ ⁣ The better their education, the more important Europeans find learning languages such as English, French or German. There are also emotional reasons given for learning a new language such as personal satisfaction (34%), feeling more European (15%) or maintaining a language spoken in the family (13%). ⁣ ⁣ Learning a second language in the same linguistic family as your own is easier and very rewarding, as you can quickly engage with people in other countries who speak another Slavic or Romance language, for example. Learning a language from a different linguistic family is harder but can be fun and a real adventure. Scientific articles love to tell us that learning a new language can keep our brains flexible and even delay the onset of dementia. What is sure is that language learning enriches you in more ways than this survey can highlight.⁣ ⁣ One language teacher in Germany commented that many students who are obliged by their employers to learn a foreign language, but learn it in a cultural vacuum, lose motivation quickly. If you don’t have an emotional tie to a language through family or education, it helps to find cultural connections through books, magazines, films, art, music, spouses or friends from a foreign country. Feeling proud of being European is a great motivator too, and one that should be encouraged from an early age.⁣ ⁣ #EULanguages #Multilingualism #UnityInDiversity #xl8 #translation #translate"175 likes, 2 comments - translatingforeurope on October 29, 2024: "EU citizens give many reasons in the #Eurobarometer survey for learning a foreign language. Let’s start with the practical reasons: better job opportunities abroad (51%), understanding people from other cultures (45%), getting a better job in the country where they live (42%), using it on holidays abroad (42%), using it at work, including travel abroad on business (40%), and studying abroad (37%). ⁣ ⁣ The better their education, the more important Europeans find learning languages such as English, French or German. There are also emotional reasons given for learning a new language such as personal satisfaction (34%), feeling more European (15%) or maintaining a language spoken in the family (13%). ⁣ ⁣ Learning a second language in the same linguistic family as your own is easier and very rewarding, as you can quickly engage with people in other countries who speak another Slavic or Romance language, for example. Learning a language from a different linguistic family is harder but can be fun and a real adventure. Scientific articles love to tell us that learning a new language can keep our brains flexible and even delay the onset of dementia. What is sure is that language learning enriches you in more ways than this survey can highlight.⁣ ⁣ One language teacher in Germany commented that many students who are obliged by their employers to learn a foreign language, but learn it in a cultural vacuum, lose motivation quickly. If you don’t have an emotional tie to a language through family or education, it helps to find cultural connections through books, magazines, films, art, music, spouses or friends from a foreign country. Feeling proud of being European is a great motivator too, and one that should be encouraged from an early age.⁣ ⁣ #EULanguages #Multilingualism #UnityInDiversity #xl8 #translation #translate".